![]() While when you do it yourself, you probably find yourself wondering, if you can divide the text in paragraphs or not, because you have no idea what this Chinese character means. If you hire a language service provider to do this, one of the most important advantage is, they know the language and the culture and can adjust the layout accordingly. Therefore, the layout must be adjusted accordingly to the new text volume. Problems of desktop publishing are that when you translate a text, it is unlikely that it will have exactly the same length as the original, as some languages need more words, while other need less, to say the same thing. You will get the final product ready to print. Using a service like this can save time, money and unnecessary intermediate steps.įor example, you have a brochure that needs to be translated from English to Chinese? When you send us the InDesign file, we export the text, translate it and insert it again in InDesign. Word processor that can also be used as a DTP programįree version with less features or paid full versionįree version or paid subscription for Canva-Proĭesktop publishers often work at publishing houses, advertising agencies or software providers, but they can also work for language service providers.įor example, EHLION language consultancy provides desktop-publishing and foreign typesetting services designed to optimize the look and feel of your products and adapt them to the target market. You can buy the program or subscribe online Prizes vary depending on the packageĮither for installation on Windows and macOS or web based Microsoft 365 ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |